夢の中華パン
おいしそうな写真ですねー。
最後のエッグタルトも好きですよ。
僕も、このエッグタルトは好きですよう。
子供のように、これには目がないのですよう。
小百合さんと一緒に仲良く食べたいよね。
チャイニーズベイカリーでは
いろいろなパンや甘いもの系が安く、
あんこの入ってる物もあったね、
へイスティングの通りで
PNEの遊園地あたりのパン屋によく行きましたよ。
ココナッツクッキーも 日本では 買えないですね。
ここは 皆が見るから この辺で。。。
メール届いてましたよ。
さゆり
うん、うん、うん。。。
PNEなんて懐かしいよねぇ~。
RING OF FIRE RIDE
PNEの前の通りは何百回となく車で通ったのに一度も中に入った事がない!
PNE は英語で書くと Pacific National Exhibition
トロントにも同じようなものがあるのですよう。
CNE と言うのです。
Canadian National Exhibition の頭文字をとったのです。
トロントには3年半居ましたが、
CNEには何度か行きました。
CN タワーが見えます。
僕がトロントに住んでいる頃には、このタワーはまだできていなかった。
だから、昇ったことはありません。
展望台には回転レストランがあって、
値段も高いとか。。。
ところで、ココナツクッキーが小百合さんは好きなの?
white chocolate & coconut cookies
僕はココナッツクッキーも好きだけれど、
なんと言ってもココナッツパン (coconut bun) が好き。
これがメチャ好き!
手前の黄色いのがクリーム入りのココナッツパンですよう!
口に入れた時の、ココナッツのシャキシャキ感が何とも言えないんだよねぇ~。
あああぁ~、ウマぁ~♪~
うしししし。。。
でも、小百合さんが“ココナッツクッキー”を持ち出すまで忘れてた。
この写真を見たら無性に食べたくなったので、買ってきて、今食べたところですう~!
あああぁ~、ウマ~♪~かったア!
最近、友達の家へ行く事が少なくなったけれど、
手みやげには、いつもチャイナタウンによって
チャイニーズのパン屋さんでココナッツパンを買ってゆくことが多かったですよう。
なぜなら、僕の好物だから!うしししし。。。
それに安い!
小百合さんのメールの中には食べ物がたくさん出てくるので、ついつい釣られて食べ物の事を書いてしまうのですよう。
でもねぇ~、考えてみれば、食べ物の嫌いな人が居ませんからね。
でも、小百合さんほど食べ物の事を書く人も珍しい!
おかげで、小百合さんとメールの交換をするようになってから、食べ物の事についてずいぶんと記事を書きました。
小百合さんとの出会いがなかったら、これほど食べ物の事を書くことはなかったでしょう。
バンクーバーは小百合さんにとってもグルメのパラダイスでしょう?
うしししし。。。
いつか、小百合さんがバンクーバーへやってきたら、僕のお気に入りのチャイニーズベーカリー・レストランへ案内しますよう。
とりあえず、今日は、小百合さんのために特に買ってきたから、この皿ごと食べてしまっていいからね。
本当に、うまそう!
小百合さんがいつかバンクーバーにやってきたら、一緒にココナッツパンを食べようね。
じゃあねぇ~。
日本時間: 2008年9月30日 午後2時48分
バンクーバー時間: 9月29日 午後10時48分
『パンとクッキーの話 - ココナッツパンと秋』より
(2008年10月3日)
デンマンさん。。。わたし、マジで、今すぐにでもバンクーバーへ行きたくなりましたわ。
やって来てくださいよう。明日、成田から飛んできてもいいですよう。うしししし。。。僕は小百合さんの好きなココナッツクッキーをたくさん買って待ってますよう。
でも、ココナッツクッキーを食べるためだけに行くのも。。。
だから、小百合さんの好きなエッグタルトも買っておきますよう。
エッグタルトもいいですけれど。。。
あのねぇ~、こうなったらカレーバンも買っておきますよう。。。うしししし。。。
おいしそうですわ。
そうでしょう?!。。。僕もカレーバンが好物なのですよう。
でも。。。、
小百合さんは、これだけでは、まだ物足りないのですか?
物足りないと言うよりも。。。
分かりました。バンクーバー・エアポートに僕は小百合さんを迎えにいって、すぐにチャイナタウンへ直行しますよう。
チャイナタウンはデンマンさんが住んでいるダウンタウンのすぐそばでしたよね?
そうですよう。僕のマンションの裏通りにあるようなものですよう。うへへへへへ。。。
それで、北京ダックをご馳走してくださるのですか?
当然ですよう。
うまそうでしょう?。。僕が薄く焼いた小麦粉の皮(バオビン)に味噌だれ(甜麺醤)とともにダックの肉と皮をのせて、手巻きにして小百合さんに食べさせてあげるからねぇ。うしししし。。。
食べた後でシャノンの滝を見にゆくのですか?
そうですよう。
シャノンの滝は、このブリタニア・ビーチ(Britannia Beach)のすぐそばにあります。国道99号線をはさんで反対側です。初めて読む人は次の記事を読んでね。
■『愛のブリタニア』 (2010年5月16日)
せっかくこの滝まで来たのだから、あと45分も車を飛ばせば冬季オリンピックで大回転やスキージャンプが行われたウィスラー・ブラックコーム(Whistler-Blackcomb)のスキー場ですよう。
春スキーですか?
そうですよう。
せっかくバンクーバーにやって来たのだから、小百合さんがビキニでスノボをするのですよう。。。うししししし。。。
でも、バンクーバーに着いたばかりなので、スノボはちょっとォ~。。。
分かりました。。。それでは小百合さんが夏休みを過ごした思い出の湖畔の家に行きますよう。
件名:連休は、どうしても都合がつかず バンクーバーには行けませんでした。
差出人: "sayuri@hotmail.com"
受取人: "denman@coolmail.jp"
日付: 2010/05/12 13:58
バンクーバー時間: 5月11日(日)午後9時58分
いろいろと忙しくて、とてもバンクーバーに行けるような状態ではありませんでした。
でも、デンマンさんが心配しているように
役所のヤラシいおっさんたちにイジメられて
自殺に追い込まれるようなことはありません。
大丈夫です。
死ぬ訳にはいきませんから…
何しろ忙しくて
バンクーバーに行きたいけれど
当分 そちらには 行けそうもナイです
そのうち電話します。
五月の鯉のぼりが泳ぐいい風が、ちょっと強めに吹いてます。
メープルの葉が、高いポプラの木がゆれて
涼しかった バーナビーの夏を 思い出します
やっぱり ディーア・レイク湖畔の“山の家”が懐かしいです。
そのうち、必ず時間を作って カナダに行きます。
そのつもりで 楽しみにしているのです。
では。。。
小百合より
小百合さんも、こうして懐かしがっていましたからね。。。
とっても懐かしいですわ。。。いま、どうなっているのかしら?
あのねぇ~、あの家は改造して民宿(Bed & Breakfast)を始めましたよう。
あらっ。。。だったら泊まれるのですか?
そうですよう。
この Deer Lake (鹿の湖)は本当に懐かしいですわ。
うん、うん、うん。。。僕も初めてあの湖畔の家の応接間で小百合さんに会った時のことが懐かしいですよう。うししししし。。。
でも、デンマンさん。。。私は、やっぱり夏が過ぎるまでは時間ができそうにもありませんわ。
まさかァ。。。まさかァ。。。これだけ僕に予定をしゃべらせておいてぇ~。。。、結局、やって来ないのですかァ~?
ごめんなさい。。。私、マジで忙しくってぇ~、とても現在、バンクーバーに行けるような状態ではないのですわ。
う~~ん。。。やっぱり、駄目なのですかァ~~。。。残念だなァ~。。。
【卑弥子の独り言】
ですってぇ~。。。
うふふふふふ。。。
デンマンさんは、マジでガックリしていますわよう。
“捕らぬ狸の皮算用!”
昔の人は本当にうまいことを言ったものでござ~♪~ますわ。
デンマンさんが鼻の下を伸ばして、勝手に予定を立てて、それに小百合さんを従わせようとしたのですわよう。
世の中、デンマンさんが考えるようには、事はうまく運ばないのですわ。
あなただって、そう思うでしょう?
うししししし。。。
とにかく、まだ面白い話題が続きますう。
だから、あなたも明後日、読みに戻ってきてくださいましね。
じゃあ、また。。。
メチャ面白い、 ためになる関連記事 ■ 『きれいになったと感じさせる 下着・ランジェリーを見つけませんか?』 ■ 『カナダのバーナビーと軽井沢に別荘を持つことを 夢見る小百合さんの物語』 ■ 『小泉純一郎君は漢字馬鹿か?』 ■ 『小泉純一郎と名乗る漢字馬鹿』
(2009年4月18日)
(2009年4月20日)
こんにちはジューンです。 “捕らぬ狸の皮算用” あなたも聞いたことがあるでしょう? 「成功しそうだと思って 先走って喜んだりすると 期待通りにはならない」という 教訓ですよね。 好きな女の子からバレンタインのチョコが もらえるだろうと思っていると、 たいてい、もらえないものですよね。 デンマンさんは自分の予定に 小百合さんを乗せたつもりになっていましたが、 やっぱり思い通りにはならなかったようです。 うふふふふ。。。 あなたにも経験があるでしょう? さて、この諺を英語で何と言うのでしょうか? 次のように言います。 Don't count your chickens before they are hatched. 卵からヒナが孵(かえ)るまでは 卵を数えても当てにはならない。 次のような言い方もあります。 Catch your bear before you sell its skin. 毛皮を売る前に熊を捕らえてね。 (熊を捕らえる前から 毛皮を売ることを考えないでね) 確かにその通りですよね。 ところで、英語の面白い記事を集めてみました。 時間があったら次のリンクをクリックして 読んでみてくださいね。 とにかく、今日も一日楽しく愉快に ネットサーフィンしましょうね。 じゃあね。
0 件のコメント:
コメントを投稿