2014年11月15日土曜日

真由美ちゃん@面接英会話


 

真由美ちゃん@面接英会話

 


(kaiwa03.jpg)


(mayumi40.jpg)

デンマンさん!

こんにちは!ヽ​(∀)ノ



(mari40.png)

デンマンさん こんにちは!!

今日は、面接の時の事で、教えて頂きたくてメールしました。

面接の質問で

What is your biggest weakness?

の質問の返答ですが・・・

デンマンさんのアドバイスを元に少し自分なりに変えてみましたので、

目を通してください。!

次のような文章を英語にするにはどうすればよいですか?

私は人前で話す事が苦手です。

とても緊張してしまいます。

それを克服するために頑張っています。

私は人前でビクビクしないようにするために、日本古来の長刀(なぎなた)を稽古をしています。


(kaihime21.jpg)

時には、お祭りで演武をしたり、日本のテレビ番組に出演したりしています。

この稽古を通して 人前でも怖気(おじけ)ずかないで話せる勇気を身につけようとしています。

いずれにしても、私にとって貴重な体験です。

もう一つは、

私はとってもおっちょこちょいな所があります。

しかし、どんな失敗でもプラスに考える事が出来ます。

経験無しには人生は楽しめないです。

人生での成功は悪い経験こそ、本当は最高の経験だと認識出来る力のだと思っています。

上の文章を次のように英訳してみました。

所どころ分かりません。

訂正をお願いします。

I'm poor at to speaking in public.

I'm doing my best to conquer those.

I practise the naginata---the Japanese traditional long sword for women.

Perform the festival and appear on a TV progeam.

That's a precius experience for me.

And............

I heve a careless side!!

But, experienc makes our life more enjoy!!

To be success in Life,

we need to have an ability to recognize that a bad experience is in reality

the best experienc we can have.

いかがでしょうか??

では、今日も良い一日になりますように、願っています!!

それではまた(*^。^*)

おやすみなさい(●^o^●)


(yuri02c.jpg)

真由美より

Tuesday, November 11, 2014 7:27 AM



(kato3.gif)

真由美ちゃんも面接に備えて英会話の勉強に いそしんでいるようだね。


(mari40.png)

仕事とバイトに忙しくってぇ~、なかなか思うように英会話の勉強ができないのですけれど、暇を見ては面接のための英会話をメモしています。

ジョッブ・インタビューは、ネイティブ・スピーカーでも難しいのですよ。 とにかく、初めて英語で面接を受けると、緊張してしまって、何を答えていいのか 解らなくなってしまうものです。

やっぱり、英語の面接も慣れる必要があるのですか?

そうですよ。。。 面接を5回ぐらい受けて、初めて落ち着いて、相手の言うことを聞いて、何とか答えられるようになります。 ところで、ネットサーフィンをしていたら、真由美ちゃんに参考になるようなジョッブ・インタビューのYouTubeがありました。 ここに貼り出すから、じっくり見てね。


(jobint20.jpg)





何を話しているのだか、よく解りませんわ。。。 なんだかショックです。。。 このような面接を受けたら、どうすればいいのでしょうか?



あのねぇ~、かなり英語に慣れていても、上のやり取りを聞き取るのは かなり大変ですよ。

デンマンさんでも、そう思うのですか?

僕はカナダで20年も暮らしているから、だいたい聞き取れますよ。 でもねぇ~、かなり集中して聞いていないと何を言っているのか よく解りません。 ボ~として聞いていれば、雑音のようにしか聞こえてこない。 日本語ならば、ヒソヒソ話でも かなり正確に聞き取れるけれど、英会話だと、そういうわけにはゆかないものです。

そうなのですか?。。。 私のように英語が苦手な人はどうすればいいのでしょうか?

だから、日頃から英会話を聞くようにすることですよ。 よく解らなくても、耳を英会話に慣れさせる必要があります。。。 じゃないと、会話が耳に入ってこないで、雑音としてしか聞こえてこないものです。

。。。で、耳を英会話に慣れさせるには どうしたらいいのですか?

真由美ちゃんの場合には、上の YouTube のビデオクリップを何度も何度も聞くことですよ。 よく聞き取れなくてもいいから、何度も何度も聴くことです。 そうすれば、次第に慣れてきます。

上のジョッブ・インタビューの中で “よく訊かれる質問”というのがありましたよねぇ~。。。

うん、うん、うん。。。 ありました。 次の10の質問ですよ。


(jobint21.jpg)



デンマンさんが10月の記事で書いてくれた質問と だいたい同じですよね。


(inview02.jpg)



とにかく、インタビューの英会話を何度も何度も、女優が台詞(セリフ)を覚えるようにして覚えるしかないですよ。



英語では、どんな風に訊いてくるのですか?

あのねぇ~、僕の経験では、次の質問が初めに来ることが多いです。

"Tell me about yourself."

「あなた自身のことについて話してくれませんか?」という質問ですか?

そうです。。。 ここで、カナダで働きたいこと、子供の頃から海外で働くことに夢を持っていたこと。。。 おそらく、どういうわけで海外で働きたいのですか? と訊いてくるでしょうね。

そしたら、なんと言うのですか?

だから、そこで僕のことを持ち出すのですよ。 親戚の人で20代でカナダに移住して、今でもバンクーバーに住んでいる。 この人の影響で、将来できたらバンクーバーで働きたいと思うようになったと言うのですよ。 真由美ちゃんの親戚がバンクーバーに居るということが解れば、雇い主としても安心ですからねぇ~。。。 万が一の場合には身元引受人になってくれると思うから。。。

他にどういうことを訊いてくるでしょうか?

親戚の人が居るという以外に、どうしてバンクーバーで働きたいと思うのですか?。。。 と尋ねるかもしれないよねぇ。。。 そしたら、バンクーバーのことは YouTubeなどを見て 素敵な街だと思った。。。 その感動を伝えるのですよ。

他にどのような質問が出てくるのですか?

次のような質問が結構出てくる。

"What is your biggest weakness?"

「あなたの弱点は何だと思いますか?」ということですか?

そうです。 要点はねぇ~、質問者は、弱点を知りたいのじゃなくて、その弱点をどのように克服しようとしているのかが知りたいのですよ。 つまり、やる気があるかないか?。。。物事を前向きに捉えているかどうか?。。。 そういう態度を見極めようとして、こういう質問をするのですよ。

私の場合は英語が苦手だと言えばいいのですか?

いや。。。 英語のことについては一切触れる必要がない。 いや。。。 触れちゃあダメ! なぜなら、相手は、真由美ちゃんの英語を聞いているから、どの程度の会話力を持ているかは すでに解っている。 だから、英語のことに触れるよりも、人前で話すのが苦手だということを言えばいいのですよ。 そして、人前で話すことにビビラないように、クラブ活動や、課外活動に積極的に参加してきたとか、子ども会の世話役になって地域活動に積極的に参加してきた、というようなことを言うのですよ。

他にはどういう質問だ出てくるのですか?

当然の事だけれど、次の質問が必ず出ます。

"Why do you want to work

at this cafe (company)?"


だから、インタビューの前には、その会社の事を充分に調べておく必要がありますよ。 とにかく、真由美ちゃんがしゃべらないと、相手は、どんどん他の質問してくるから、相手がなるべく質問してこないように、知っている事をべらべらしゃべるのですよう。 そうすれば、真由美ちゃんがしゃべっている内容について質問してくる。 そういう質問ならば、あらかじめ調べているから真由美ちゃんも答えやすいというわけですよ。 とにかく、インタビューは真由美ちゃんのペースに相手を引き込むのです。 そのためには、真由美ちゃんが調べた事や、自分の経歴や、資格の事などについてベラベラしゃべるのですよ。 そのために、女優になったつもりで、台詞(セリフ)を何度も何度も練習するのですよ。 うまくインタビューを切り抜けるには、真由美ちゃんの場合には、これしかない。 とにかく、相手が質問してきたら、できる限り、自分の知っていることを長くしゃべるのです。

最後には、どういう質問をするものなのですか?

あのねぇ~、最後には決まって雇用主は次の質問をするのですよ。

"Do you have any other question

about this company?"


「この会社について何か聞いておきたいことがありますか?」ということですか?

そうです。。。 この時に、「聞いておきたいことは今は何もありません」と言っちゃあダメ。。。 少なくとも、一つは質問すべきですよ。 なぜなら、他の候補者も、こういうことは解り切っていることだから、質問するのですよ。 質問しないと、他の候補者に比べて、この会社に対する関心があまり無いと見なされてしまう。 それで落とされるかもしれない。 だから、最低一つは質問するのが無難です。

じゃあ、どういう質問をすればいいのですか?

次のような質問をするのですよ。

"What is the most challenging and

fun thing about this position

at your company?"


あなたの会社でこの仕事をする場合、何かワクワクするような素敵なことでもありますか?



"What is a typical day on the job like?"

この仕事についた場合、具体的にどのような一日を過ごすことになるのですか?  



"What will happen next in the hiring process?"

この仕事に就(つ)くためには、この面接以外にも他に何かすることでもあるのですか?



『バンクーバーで面接』より
(2014年10月23日)



どのジョッブ・インタビューでも だいたい同じような質問が出るから、真由美ちゃんのように英語に慣れていない人は、女優が台詞(セリフ)を覚えるように、何度も何度も耳で聞いて 覚えるしかないですよ。



なんだか、先が思いやられますわ。。。でも、頑張ります。。。ところで、私がメールで送った質問ですけれど、デンマンさんならば どのように訳しますか?

次のように書いてみました。

私は人前で話す事が苦手です。

とても緊張してしまいます。

それを克服するために頑張っています。

私は人前でビクビクしないようにするために、日本古来の長刀(なぎなた)を稽古をしています。

時には、お祭りで演武をしたり、日本のテレビ番組に出演したりしています。

この稽古を通して 人前でも怖気(おじけ)ずかないで話せる勇気を身につけようとしています。

いずれにしても、私にとって貴重な体験です。


(naginata.jpg)



もう一つは、

私はとってもおっちょこちょいな所があります。

しかし、どんな失敗でもプラスに考える事が出来ます。

経験無しには人生は楽しめないです。

人生での成功は悪い経験こそ、本当は最高の経験だと認識出来る力のだと思っています。

真由美ちゃんが書いた英語を 文法の間違いと綴りの間違いを訂正して、いくつかの言葉を言い直すと 次のようになります。


(fright90.jpg)

I'm poor at speaking in public.
I'm doing my best to conquer stage fright.
I practise the naginata---the Japanese traditional long sword for women---to remove the fear.

I sometimes perform my exercises for local festivals as well as for TV programs.

These are precious experiences for me.

And I heve a careless side!
But experiences make our life more enjoyable!

To be successful in life, we need to have an ability to recognize that a bad experience is in reality the best experience we can have.



これで充分 カナダ人が聞いても 真由美ちゃんの言いたいことが理解できるはずです。 でも、僕ならば、次のように言います。

I'm poor at speaking in public.
Although I become quite nervous while facing many people, I'm doing my best to conquer stage fright.
To get rid of stage fright, I've started practising the naginata---the Japanese traditional long sword.
I performed my exercises for local festivals as well as TV programs, which are precious experiences for me.


(scatterb20.png)

In addition to stage fright, I seem a bit scatterbrained.
Generally speaking, the Japanese are hard-working.
So, I sometimes overwork and my brain becomes tired.
Naturally, I feel scatterbrained under such circumstances.

But nobody is perfect.
I try to be a positive-thinker and learn from mistakes to make my life better.
To be successful in life, I believe, we need to have an ability to learn from mistakes and shortcomings.



もちろん、上の文章が Best では ありません。 人によって言い方は それぞれ違いますからね。。。



完璧な言い方ってぇないということですか?

そういうことです。 だから、真由美ちゃんの言い方でもいいですよ。 僕の言い方を参考にして、真由美ちゃんも、もう一度考えてみたらいいですよ。

じゃあ、そうしてみます。



(mari10.jpg)

【Himiko's Monologue】


(himiko22.gif)

ですってぇ~。。。
そうですわよねぇ~。。。

あたくしも 『源氏物語』の国際学会で発表することがあるのでござ~ますわァ。
そういう時ってぇ、マジで大変なのですわよう。

発表のための原稿を作って、それから英訳して、英文科の准教授をしているお友達に見てもらって、
何度も何度も発表のリハーサルをするのでござ~ますわ。

でも、いざ発表の時になると、かなり緊張して、せっかく覚えた原稿も、時には忘れてしまうことがあるのです。
そういう時って、もう、背中に冷や汗がビッショリでござ~ますわ。

このような経験はあまりしたくないものです。
寿命をちじめてしまいますから。。。

それでも、またバンクーバーに行きたくなってしまうのですわァ。

バンクーバーに行ったのは2008年の元旦の2週間ほど前でござ~♪~ましたわ。

クリスマスをバンクバーで過ごして、それから元旦の“Polar Bear Swim (寒中水泳)”に参加してしまったのですわ。 うふふふふふ。。。


(polar10.jpg)



上のビデオを見ると、まるで真夏のようでしょう?
ところが気温は確か2度ぐらいでしたわ。 
水の中の方が暖かかったのですわよう。

とにかく、バンクーバーには面白い人たちがたくさん居ますゥ。
あなたも、お暇と お金の余裕があったらぜひ出かけてみてくださいませ。

では、デンマンさんが、また興味深い、面白い記事を書くと思いますわ。
だから、どうか、あなたも またやって来てくださいねぇ~~。
じゃあね。


(hand.gif)



If you've got some time,

Please read one of the following artciles:





(juneswim.jpg)

"Go Bananas"

"Manwatching"

"Stanley Boardwalk"

"With Your Tiger"

"A Second World"

"Asexual Thought"


(biker302.jpg)

"Stanley 125 Years"

"Sushi @ the Globe"

"Peace@Syria & Pentagon"

"Sweet Memory"

"Unforgettable Movies"

"Typhoon 26"

"Great Luck"

"Diane@World"

"Diane@Spam"

"Sabina"

"Happy New Year"

"Merange & Sabina"

"Beauty in Spa"

"Love @ e-reading"

"Troublesome Slang"

"World Family"

“My Name is Mari”

“Mari's Bagels”

“Mozzarell & smoked chicken

Bagel Sandwich”


“Bagels@Granville Island”

“Matcha Bagels”

“Scones & Puddings”

“Lox and Bagels”

“Oyster Bagel Sandwich”

“ついに会えました”

“お天道様が見てます”

『真由美ちゃんのカナダ移住』

『真由美ちゃんのカナダ就活』

『ロマンと夢が広がる』

『カナダ就活と英語』

『カナダへの履歴書』

『真由美ちゃんの夢とベーグル』

『真由美ちゃんの命の力』

『迷い、決断、そして行動』

『夢と希望の光』

『下着女装に負けない真由美ちゃん』

『真由美ちゃんの就活面接』

『真由美ちゃんのリクエスト』

『真由美ちゃん@とんでん』

『バンクーバーで面接』

『海外で面接』

『真由美ちゃん、読まれてるよ』



(surfin2.gif)


(dogs17.gif)


(girlxx.gif)

0 件のコメント:

コメントを投稿