あの二人できてるの?
こんにちは。ジューンです。
季節の変わり目は風邪をひきやすいものです。
どうか、好きな人とは一緒になっても、
風邪とは、お友達にならないでくださいね。
ところで、英語で「できてる」ってなんと言うと思いますか?
教科書どおりに言えば、次のようになるでしょうね?
I saw Mee-chan and Haa-chan
at the movies together.
Are the two of them in love?
映画館でミーちゃんとハーちゃんを見たけど、
あの2人デキてるの?
確かに、これでも充分に意味は通じます。
でも、もっと砕けた俗っぽい言い方がありますよ。
では、例文をお目にかけますね。
I saw Johnny and Sarah
at the movies together.
Are the two of them an item now?
映画館でジョニーとサラを見たけど、
あの2人デキてるの?
item を使うのです。
ちょっと面白い言い方でしょう?
item には俗語として使うと次のような意味があります。
「うわさのたね」とか、「付き合っている、話題性のある組み合わせ」と言う意味になります。
どうですか?
俗語って面白いでしょう?
あなたも英語をおさらいしてみませんか?
ええっ? 時間もないしお金もないの?
だったらね、時間がなくてもお金がなくても勉強できる方法を教えますよ。
どうすればいいのかって。。。?
次のリンクをクリックしてくださいね。
■ 『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』
ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。
いろいろなコースがあります。
例えば、科学用語だとか。。。
ビジネス用語だとか。。。
わたしは俗語を選択しています。
あなたも好きなコースを選ぶ事ができますよ。
ええっ?
あなたは語学留学してみようと思っているの?
でも、お金があまりないの?
だったらね、1週間でも、2週間でも。。。語学留学できる学校を探しませんか?
どうですか?
あなたも世界に羽ばたいてみてね。
例えば、オーストラリア、ニュージーランド、カナダ、イギリス。。。
あなたの殻(から)を破って日本の外に飛び出すのです。
そして、友達の輪を広げましょう。
英語を学びながら世界中に友達ができるのですよ!
現地の文化に溶け込めるホームステイ滞在、
クラスメートとの生活を楽しむ学生寮滞在があり、
1人部屋又は2人以上の相部屋からあなたの希望の生活スタイルをチョイスできます。
もちろんあなたが自分でアパートを探して暮らす事もできますよ。
そして何より、留学は楽しくなくては意味がありませんよね!
充実した課外活動や週末を過ごす為の豊富なアクティビティにも参加してみましょう。
大勢で騒ぎたい人から、1人の時間を好む人まで、それぞれのニーズに合わせてアクティビティを選んでください。
どうですか?
少しは興味が湧いてきたでしょう?
もっと詳しく知りたいでしょう?
次のリンクをクリックしてね。
詳しい資料を無料でゲットする事が出来ます。
取り寄せてぜひ読んでみてくださいね。
長い人生ですよ。
一生日本にとどまっているなんて、鎖国していた江戸時代に生きているようなものですよね?
狭くなりつつあるけれど、まだまだ広い世界に目を向けてくださいね。
とにかく、上のリンクをクリックして、無料資料を取り寄せて読んでみるといいわよ。
もし、たくさんの質問があったら、カウンセラーと会って話を聞く事もできます。
もちろん無料です。
ええっ?英語もいいけれど、それよりも、人生にプラスになるような真面目に付き合いたい異性の相手が欲しいの?
何で。。。急に英語から男女交際の話になるの?
ちょっと飛躍していると思わない。。。?
でも、あなたがその気ならば良いところを紹介しますわよ。
次のリンクをクリックしてみてね。
■ 『あなたが素敵な相手を見つけることができる真面目な結婚サイト ガイド』
どうせ、付き合うのなら、家庭を持つべき相手。。。
そのような人を探すべきよね。
遊びだけの付き合いもいいけれど。。。
人生にプラスになるような付き合いならば、やっぱり素敵な結婚相手を見つけることですよ。
では、あなたの幸運を祈っていますね。
Good luck! バ~♪~イ
あなたが絶対、 見たいと思っていた 面白くて実にためになるリンク ■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』
おほほほほ。。。 卑弥子でご ざ~♪~ますわよ。 くどいようですけれど、 また現れましたわ。 やっぱり、ジューンさん ぱっかりに任せていると 退屈するのよねぇ~。 それで。。。つい、つい、 出て来てしまうので ござ~♪~ますわよ。 ええっ、 余計な事は 言わなくてもいいから、 さっさと言いたいことを言って消えろ! あららあああぁ~ あなたはそのような厳しいことをあたくしに 言うのでござ~♪~ますか? いけすかないことォ~♪~ 分かりましたわ。 では、今日の一言を。。。 うふふふふ。。。 Shoot for the moon. Even if you miss, you'll land among the stars. --- Les Brown 数撃ちゃ当たる。 文字通りに訳せば次のようになりますよね。 月を狙って撃ってね。 外れたとしても、星に当たるわよ。 あたくしは、このように訳しました。 もっと素晴しい訳があったら教えてくださいませ。 このレス・ブラウンさんは英語で言うと motivational speakerです。 日本語に訳すと “意欲を起こさせる演説者” つまり、人々にやる気を起こさせるような 講演をして暮らしている人です。 えっ?他になんか面白い話はないのかって。。。? ありますわよ。 次のリンクをクリックして読んでみてね。 気持ちがくさくさしていたら、 あなたも覗いてみてね。 笑えるわよ。 本当に面白いのよ。 騙されたと思って覗いてみてね。 うふふふふ。。。 では、今日も一日楽しく愉快に ネットサーフィンしましょう。 じゃあね、バ~♪~イ。
0 件のコメント:
コメントを投稿